-
1 zum Rückzug blasen
zum Rückzug blasen -
2 zum Rückzug blasen
(a signal to retreat: The bugler sounded the retreat.) retreat -
3 zum Rückzug blasen
-
4 den Befehl zum Rückzug erteilen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > den Befehl zum Rückzug erteilen
-
5 Rückzug
-
6 Rückzug
отступле́ние, отхо́д. den Rückzug antreten начина́ть нача́ть отступле́ние. jdm. den Rückzug abschneiden отреза́ть /-ре́зать кому́-н. путь к отступле́нию. zum Rückzug blasen труби́ть к отступле́нию, дава́ть да́ть сигна́л к отступле́нию. auf dem Rückzug sein, im Rückzug begriffen sein отступа́ть. in vollem Rückzug begriffen sein по́лностью отступа́ть. der Gegner ist in vollem Rückzug begriffen все си́лы проти́вника отступа́ют -
7 Rückzug
Rǘckzug m -(e)s,..züge воен.отступле́ние, отхо́дder Feind war in vó llem Rückzug begrí ffen — проти́вник отступа́л по всему́ фро́нту
-
8 Rückzug
Rückzug, reditus (Rückkehr übh., absol. od. in castra: u. domum). – receptus (Rüetz. der Soldaten aus der Sch lacht). – fuga (Flucht Retirade). – das Zeichen zum R. geben, signun, receptui dare; receptui canere (zum R. blasen): sich auf den R. begeben, den R. nehmen, redire coepisse (anfangen zurückzukehren, z.B. in castra); se recipere coepisse (anfangen sich zurückzuziehen, den Rückzug antreten, auch in castra); se recipere. gradum od. pedem referre (sich zurückziehen; se rec. auch in ca. stra): jmdm. den R. abschneiden, alci a tergo reditum adimere.
-
9 Rückzug
m -(e)s, -züge uzmak m, povlačenje n; den - antreten uzmicati (-čem), ustuknuti (-nem); zum - blasen milit trubiti na uzmak (povlačenje) -
10 der Rückzug
- {retreat} sự rút lui, sự rút quân, hiệu lệnh rút quân, tiếng kèn thu không, sự ẩn dật, nơi ẩn dật) nơi tu đạo, nơi trốn tránh, sào huyệt, nhà dưỡng lão, trại cứu tế, bệnh viện tinh thần kinh - {withdrawal} sự rút khỏi, sự rút ra, sự rút, sự huỷ bỏ, sự thu hồi = den Rückzug decken {to bring up the rear}+ = zum Rückzug blasen {to sound the retreat}+ = den Rückzug antreten {to beat a retreat}+ = zum Rückzug trommeln (Militär) {to beat a retreat}+ -
11 blasen
to wind; to toot; to blow* * *bla|sen ['blaːzn] pret blies [bliːs] ptp geblasen [gə'blaːzn]1. vito blow; (Posaunenbläser etc) to play; (auf Essen) to blow on it; (auf Wunde etc) ≈ to kiss it betterzum Aufbruch blásen (lit) — to sound the departure; (fig) to say it's time to go
es bläst (inf) — it's blowy (inf) or windy, there's a wind blowing
See:2. vt1) to blow2) Melodie, Posaune etc to play3) (inf)dir/ihm werd ich was blásen! — I'll give you/him a piece of my mind
See:→ Marsch4) (inf = mitteilen) to telljdm etw ins Ohr blásen — to whisper sth in sb's ear
5) (sl = fellieren)jdm einen blásen — to give sb a blow job (sl)
* * ** * *bla·sen<bläst, blies, geblasen>[ˈbla:zn̩]I. vi1. (Luft ausstoßen) to blowauf eine Brandwunde \blasen to blow on a burnmanche Leute können auf Kämmen \blasen some people can play a combder Jäger blies in sein Horn the hunter sounded his horndraußen bläst es aber ganz schön it's really windy outsideIII. vt1. (durch Blasen kühlen)▪ etw \blasen to blow on sthdie heiße Suppe/den Kaffee \blasen to blow on one's hot soup/coffee [to cool it down]2. (entfernen)▪ etw \blasen to blow sther blies [sich] den Fussel vom Ärmel he blew the fluff off his sleeve3. MUS▪ etw \blasen to play sther nahm die Trompete zur Hand und blies [darauf] eine wunderschöne Melodie he picked up the trumpet and played a wonderful melody [on it]▪ jdn \blasen, jdm einen \blasen to give sb a blow job fam!* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) blow2)3)zum Angriff/Rückzug/Aufbruch blasen — sound the charge/retreat/departure
2.es bläst — it's windy or blowy
unregelmäßiges transitives Verb1) blow2) (spielen) play <musical instrument, tune, melody, etc.>* * *A. v/tfigjetzt will ich mal zum Aufbruch blasen umg now it’s really time to get a move on; → Marsch1, Trübsal2. vulgB. v/i auch Wind: blow;es bläst ganz schön there’s quite a wind (going)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) blow2)3)zum Angriff/Rückzug/Aufbruch blasen — sound the charge/retreat/departure
2.es bläst — it's windy or blowy
unregelmäßiges transitives Verb1) blow2) (spielen) play <musical instrument, tune, melody, etc.>* * *v.(§ p.,pp.: blies, geblasen)= to blow v.(§ p.,p.p.: blew, blown)to toot v. -
12 zurückschlagen
(unreg., trennb.)I v/t (hat zurückgeschlagen)1. hit s.o. back; (Feind, Angriff) beat off3. (Tennisball) returnII v/i* * *to stave off; to fight back; to hit back; to repulse; to repel* * *zu|rụ̈ck|schla|gen sep1. vt1) Ball to knock away; (mit Schläger) to return, to hit back; Feind, Angriff, Truppen etc to beat back, to beat off (Brit), to repulse2) (= umschlagen) Gardinen to pull back; Decke to fold back; Kragen to turn down; Schleier to lift; Buchseiten to leaf back2. vi (lit, fig)to hit back; (MIL, fig) to retaliate, to strike back; (Flamme) to flare back; (Pendel) to swing backauf jdn/etw zurückschlagen — to have repercussions for sb/sth
* * *1) (to hit (someone by whom one has been hit): He hit me, so I hit him back.) hit back2) (to resist or fight (an enemy) successfully: to repel invaders.) repel3) (to repel (an enemy).) repulse4) ((in tennis etc) to hit (a ball) back to one's opponent: She returned his serve.) return* * *zu·rück|schla·genI. vt2. SPORT3. (umschlagen)ein Verdeck \zurückschlagen to fold back a topII. vi1. (einen Schlag erwidern) to return▪ auf jdn/etw \zurückschlagen to have an effect on sb/sth* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (nach hinten schlagen) fold back <cover, hood, etc.>; turn down < collar>; (zur Seite schlagen) pull or draw back < curtains>2) (durch einen Schlag zurückbefördern) hit back; (mit dem Fuß) kick back3) (zum Rückzug zwingen, abwehren) beat off, repulse <enemy, attack>2.unregelmäßiges intransitives Verb1) hit back; < enemy> strike back, retaliate2) mit sein < pendulum> swing back; < starting-handle> kick back3)auf etwas (Akk.) zurückschlagen — (fig.) have repercussions on something
* * *zurückschlagen (irr, trennb)A. v/t (hat zurückgeschlagen)1. hit sb back; (Feind, Angriff) beat off3. (Tennisball) returnB. v/i3. (ist) fig:zurückschlagen auf (+akk) affect, have a backlash effect on* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (nach hinten schlagen) fold back <cover, hood, etc.>; turn down < collar>; (zur Seite schlagen) pull or draw back < curtains>2) (durch einen Schlag zurückbefördern) hit back; (mit dem Fuß) kick back3) (zum Rückzug zwingen, abwehren) beat off, repulse <enemy, attack>2.unregelmäßiges intransitives Verb1) hit back; < enemy> strike back, retaliate2) mit sein < pendulum> swing back; < starting-handle> kick back3)auf etwas (Akk.) zurückschlagen — (fig.) have repercussions on something
* * *(alt.Rechtschreibung) v.to beat back v.to repulse v.to strike back v. -
13 Zeichen
Zeichen, I) Bild: signum (im allg.). – sidus (Sternbild). – das Z. des Siebengestirns, sidus Vergiliarum; sidus autumnale: unter dem Z. des Krebses geboren sein, in cancro natum esse. – II) Kennzeichen: A) im allg.: signum (z.B. amoris, doloris: u. occupationum mearum tibi signum sit librarii manus: u. quae signo sunt [zum Z. dienen] omnia m. Akku. Infin.). – significatio (Andeutung von etwas, z.B. neminem neglegendum esse, in quo aliqua significatio virtu. tis appareat). – indicium (Anzeige, die uns Kenntnis von etwas Unbekanntem verschafft, z.B. veneni [einer Vergiftung]: benevolentiae). – vestigium (Spur, z.B. avaritiae); im Plur. verb. indicia et vestigia (z.B. veneni). – nota (Merkmal, um etwas wiederzuerkennen etc. übh., z.B. Brandmal, Symptom einer Krankheit etc); von etwas, alle alcis rei – [2765] imago (bildliches Zeichen). – insigne (charakteristisches Zeichen). – stigma, ătis,n. (den Sklaven, Rekruten te. eingebranntes Zeichen, um ste kenntlich zu machen). – Zeichen der Bewunderung u. dgl., bl. durch den Plur. des Affekts, z.B. viele Zeichen der Bewunderung, multae admirationes: laute Zeichen der Bewunderung, clamores etadmirationes: Zeichen der Geneigtheit, der Zustimmung, studia. – das eigentümliche, charakteristische Zeichen einer Sache, proprium alcis rei: es ist das charakteristische Z. jmds. oder einer Sache, est proprium alcis od. alcis rei od. bl. est alcis od. alcis rei, z.B. es ist das Z. eines Weisen, ein Z. der Weisheit, est sapientis. – ein Z. geben, signum dare, zu etwas, alcis rei od. alqd faciendi; significare, ut etc.: sich (einander) Z. geben, significare inter se: mit der Hand ein Z. geben, manu significare, daß etc., ut etc.: durch Winken ein Z. geben, nutu significare, daß etc., ut etc.: mit den Fingern ein Z. geben, innuere digitis; concrepare digitis (mit den Fingern schnalzen): von der Mauer den Seinigen ein Z. geben, daß die Stadt genommen sei, suis capti oppidi signum ex muro tollere. – ein Z. an etwas machen, notam apponere ad alqd od. alci rei (ein Zeichen, Merkmal zu etwas setzen); notare alqd (ein Z. auf etwas machen, z.B. columnas cretā). – B) insbes.: a) Zeichenim Kriege: signum (im allg.). – classicum (das Signal mit dem Horne oder mit der Trompete, das Horn- oder Trompetensignal). – das Z. (zum Angriff) geben, signum dare: das Z. zum Angriff wird gegeben, canit signum od. classicum: das Z. zum Aufbruch geben, signum dare ad eundum; conc lamare vasa: es wurde das Z. zum Aufbruch gegeben, conclamatum est: das Z. zum Rückzug geben, signum receptui dare. – b) = ein Anzeichen, w. s.
-
14 blasen
blasen, I) v. intr.: 1) v. Wind, wehen: flare (z. B. ab Epiro). – aus Norden b., a septemtrionibus oriri: in den Rücken b., tergum afflare. – 2) die eingezogene Luft durch eine enge Öffnung des Mundes mit Heftigkeit ausstoßen: flare. – ins Feuer b., ignem conflare. – 3) durch Blasen beliebige Töne auf einem Blasinstrumente hervorbringen: a) übh.: canere od, cantare (mit Abl. worauf? z. B. tibiā od. tibiis). – b) in eng. Bed., bei den Soldaten durch Blasen das Zeichen zu etwas geben: α) v. Pers.: classicum canere (übh. ein Signal geben). – zum Rückzug b., receptui canere; dare signum receptui: zum Aufbruch b., vasa conclamare: zum Abzug b., classico signum profectionis dare: es wird geblasen, classicum od. signum canit. – β) von den Instrumenten selbst: canere (z. B. die Trompeten u. Hörner bliesen, tubae cornuaque cecinerunt). – c) Sprichw., mit jmd. in ein Horn b., d. i. mit ihm einverstanden sein, cum alqo conspirare od. consentire. – II) v. tr.: 1) durch Blasen verfertigen: flatu figurare (z. B. vitrum). – spiritu formare (z. B. vitrum in habitus plurimos). – 2) durch Blasen mitteilen: inflare (z. B. aquam in alcis os). – Uneig., jmdm. etwas ins Ohr b., insusurrare alci ad aurem. – 3) durch Blasen in ein Instrument beliebige Töne hervorbringen: inflare (z. B. tibiam, bucinam). – Lärm (Alarm) b., ad arma conclamare. – Blasen, das. flatus (z. B. des Windes). – B. auf der Flöte, inflatus tibiae.
-
15 blasen
(ie, a) v puhati (-šem), vijoriti; heftig - zažeti (-žmem) (o vjetru); Glas - puhati (puhanjem praviti), duvati staklo; Eisen - taliti željezo; die Trompete - svirati u trublju; kalt und warm aus einem Munde - fig biti neiskren; jdm. etw. ins Ohr - fig prišapnuti (-nem); zum Rückzug - uzmicati (-čem); Trübsal - fig jadi-kovati (-kujem); zum Angriff - svirati za navalu; zum Aufsitzen - uzjahati (na konje); jdm. Staub in die Augen - puhati kome prašinu u oči, fig zavaravati koga, ich will ihm was - puhat će mu, fig ako mu ne treba -
16 blasen
1) Luftstrom erzeugen дуть по-. semelfak ду́нуть. etw. von etw. blasen fortblasen сдува́ть /- дуть что-н. с чего́-н. ins Feuer blasen раздува́ть /-ду́ть ого́нь. Rauch aus dem Mund blasen пуска́ть пусти́ть дым изо рта. Ringe in die Luft blasen пуска́ть /- ко́льца ды́ма2) etw., auf etw. Instrument игра́ть сыгра́ть на чём-н., труби́ть про- во что-н. etw. (auf etw.) blasen игра́ть /- <труби́ть/-> что-н. (на чём-н.). ins Horn blasen труби́ть /- в рог. Alarm [ein Signal] blasen труби́ть /- трево́гу [сигна́л]. zum Rückzug blasen труби́ть /- к отступле́нию. zum Sammeln blasen труби́ть /- сбор4) v. Birkhahn чуфы́кать. semelfak чуфы́кнуть ich hab's ihm gründlich ge blasen ihn zurechtgewiesen я ему́ показа́л. man wird ihm was < eins> blasen ему́ ещё пока́жут -
17 бить
3) ( ударять по чему-либо) schlagen (непр.) vi (auf A, an A)4) ( разбивать) zerschlagen (непр.) vt; zerbrechen (непр.) vt ( стекло)5) (скот, птицу) schlachten vt6) ( давать сигнал) schlagen (непр.) vt, läuten vt7) ( о часах) schlagen (непр.) vi8) ( о ружье) tragen (непр.) viбить ключом — hervorsprudeln vi (s)••бить в глаза — in die Augen springen (непр.) vi (s) ( fallen (непр.) vi (s))бить карту — eine Karte stechen (непр.) -
18 дать отбой
1) воен. zum Rückzug blasen (непр.) vi; die Entwarnung geben (непр.) ( воздушной тревоги)2) ( по телефону) einhängen vi -
19 отбой
мSchlußsignal n; воен. Zapfenstreich m ( конец служебного дня); Entwarnung f (воздушной тревоги и т.п.)дать отбой ( по телефону) — einhängen vi, (den Hörer) abhängen••нет отбою — man wird überlaufen ( от кого-либо - von) -
20 оттеснить
wegdrängen vt; zurückdrängen vt (назад; тж. воен.); verdrängen vt ( вытеснить); zum Rückzug zwingen (непр.) vt (воен.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Rückzug — Zum Rückzug blasen: den Kampf aufgeben, auch: die Jagd beenden; ursprünglich durch ein Signal die versprengten Soldaten sammeln, um weitere Verluste zu vermeiden. Die Wendung wird heute in übertragenem Sinne auch auf andere Lebensbereiche… … Das Wörterbuch der Idiome
Rückzug — Widerrufung; Gegenerklärung; Abbestellung; Widerruf; Retirade; Abdankung; Ausscheiden; Amtsaufgabe; Abdikation; Abgang; Rücktritt; … Universal-Lexikon
Rückzug — der Rückzug, ü e (Aufbaustufe) das Zurückkehren einer Armee zum Ausgangspunkt Synonyme: Abzug, Rückmarsch Beispiel: Der General hat den Befehl zum Rückzug gegeben … Extremes Deutsch
Rückzug — 1. Ein guter Rückzug ist besser als ein schlechter Vorgang. Die Italiener scheinen anderer Ansicht zu sein: E più vergognoso ad un Capitano il ritirarsi con acquisto che l avvanzarsi con perdita. (Pazzaglia, 44.) 2. Ein Rückzug ist keine Flucht.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Rückzug — Rückzug, 1) bei Zug u. Strichvögeln das Zurückkommen derselben aus wärmeren Gegenden; 2) jede Bewegung einer Truppe, durch welche sich dieselbe vom Feinde entfernt. Der R. geschieht nach einer förmlich verlorenen od. abgebrochenen Schlacht, od.… … Pierer's Universal-Lexikon
Zeittafel zum Zweiten Weltkrieg — Diese Übersicht stellt eine knappe Chronologie des Zweiten Weltkrieges dar. In den Schlussjahren wird der Krieg um Europa beziehungsweise Krieg in Asien wegen der Übersichtlichkeit halbjahresweise nach Kriegsschauplätzen jeweils getrennt… … Deutsch Wikipedia
Großer Rückzug — Großer Rückzug/Dreieroffensive 1915 Teil von: Erster Weltkrieg Ostfront 1915 … Deutsch Wikipedia
Türkenkriege bis zum Vorabend des Krimkriegs: Zusammenprall von Abendland und Morgenland — Die erfolgreichen Eroberungszüge der Osmanen auf der Balkanhalbinsel während des 14. und 15. Jahrhunderts hatten einen Großteil der christlichen Balkanvölker unter die Botmäßigkeit eines islamischen Oberherrn gezwungen. Der Fall Konstantinopels … Universal-Lexikon
Ungarn: Von der »Geißel Europas« zum Vorposten des Abendlandes — Die Herkunft der Magyaren Die Magyaren zählen zusammen mit den Wogulen und Ostjaken zum östlichen Zweig der finnougrischen Sprachgruppe. Sie hatten ihre ursprünglichen Wohnsitze in der Mischwald und Waldsteppenzone beiderseits des Ural. Von… … Universal-Lexikon
Wettlauf zum Meer — Teil von: Erster Weltkrieg … Deutsch Wikipedia
Volkshaus zum Mohren — Das Volkshaus zum Mohren im Sommer 2007 Das ehemalige Volkshaus zum Mohren in Gotha, Mohrenstraße 18, war ein historischer Gasthof und ein wichtiges Versammlungslokal in Thüringen. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia